Як тернопільські студенти-медики до поетичних читань долучаються

dsc_4479Під час декади відкритих дверей, приуроченій Всеукраїнському дню бібліотек, у затишку читальної зали бібліотеки ТДМУ 28 вересня відбулися поетичні читання «Поезія – це завжди неповторність».

На зустріч зі студентами завітали викладачі нашого університету і автори поетичних збірок доценти Роман Ладика, Валерій Дідух та кандидат педагогічних наук Ігор Гаврищак. Про їх життєвий і творчий шлях розповіли бібліотекарі Світлана Шпунар і Оксана Линда, які зазначили, що в нашому виші з перших років його заснування було закладено добрі літературно-мистецькі традиції.

Ще у 1958 році під час приїзду в наше місто Павла Тичини в ТДМУ (на той час – інституті) відбувся великий вечір української поезії, на якому разом з членами обласного літературного об’єднання виступив і витязь молодої української поезії Степан Будний. Тут відбувалися і відбуваються вечори, присвячені творчості Тараса Шевченка, Лесі Українки, Івана Франка, інших корифеїв національної культури. І на фаховій, і на творчій ниві вагомим є ужинок випускників ТДМУ Георгія Петрука-Попика, Ганни Костів-Гуски, Степана Бабія, Ярослава Кремінського, Дарія Чубатої, Олексія Волкова, Лесі Романчук… Письменників-науковців, чия доля пов’язана з нашим університетом, можна назвати ще багато. Завдяки їм розвивається не лише науковий, а й культурний потенціал нашого університету. До цієї когорти належать Роман Ладика, Валерій Дідух та Ігор Гаврищак.

Доцент кафедри медичної інформатики та фізики ТДМУ, поет, перекладач, член Національної спілки письменників України Роман Ладика є автором поетичних збірок «Ловлю свої надії» та «Тріолети». Під час відповіді на запитання він зазначив, що поезію любив завжди, а натхнення творити самому прийшло, коли Україна стала незалежною. Згодом це захоплення переросло в літературну працю. Писав не тільки лірику, для удосконалення техніки віршування захопився перекладацтвом. Ще в студентські роки найбільше любив поезію Сергія Єсеніна, чия творчість йому особливо близька.

Тож дві збірки віршів Єсеніна, перекладених на українську, займають особливе місце в творчому доробку Романа Ладики. Також перекладає поезії Пушкіна, Лермонтова, Буніна, Тютчева, класиків польської та словацької літератур. У планах видати нову збірку поетичних шедеврів українською.

Коментарі вимкнені.