«Українська Мадонна» Олесі Гудими підкорює світ: історія картин, які говорять без слів

Сакральні жіночі образи, яскраві кольори, тисячі фактурних ходів та українська символіка — серія «Українська Мадонна» тернопільської художниці Олесі Гудими за роки війни стала впізнаваною далеко за межами України.

Її Мадонни — це не класичні релігійні ікони. Це образ української жінки: матері, берегині, нареченої, жінки, яка чекає, любить, молиться й тримає на собі світ навіть під час війни. Саме тому ці картини стали зрозумілими людям у різних країнах — без перекладу та пояснень.

Колекція, започаткована у 2014 році, сьогодні експонується в Україні, Італії, Канаді, США, Франції, Німеччині, Польщі, Швейцарії та інших країнах. Роботи з цієї серії ставали обкладинками книг, музичних альбомів, афіш міжнародних концертів та навіть ілюстрацією американського тижневика The Sunday Paper.

Також відбулася співпраця з Бет Батлер (Bett Butler) — американською джазовою піаністкою, вокалісткою та авторкою пісень із Техасу. Разом зі своїм чоловіком, басистом Джоелем Діллі (Joël Dilley), вони створюють глибоку джазову та ембієнт-музику.

Для оформлення обкладинки музиканти офіційно обрали картину Олеся Гудима під назвою «Ангел миру для України XI» (Angel of Peace for Ukraine XI).

Платівка отримала назву «GRACIA», а її реліз відбувся 25 вересня 2022 року. Альбом складається з ембієнтних інструментальних та вокальних композицій, натхненних роздумами про життя, медитацією та молитвою.

 
 

Про «Українську Мадонну», життя в Італії, виставки та мистецтво під час війни — в інтерв’ю далі спеціально для  “Погляду”.

— Розкажи про свою відому колекцію картин «Українська Мадонна»

— Серію картин «Українська Мадонна» я започаткувала у 2014 році. Головним підсумком цієї праці стала виставка 2023 року в італійській Альбінеї. Все пройшло дуже успішно, а серед почесних гостей був мер міста Ніко Джиберті.

Мер Альбінеї – Nico Giberti

Величезна заслуга в цьому колекціонера Клаудіо Ладзаретті, який виступив ініціатором та куратором. Він зміг згуртувати навколо моєї виставки місцеву владу, викладачів мистецтва, відомих творчих людей та своїх колег з асоціації «BUS».

 
Клаудіо Ладзаретті куратор виставки Олесі Гудими у Альбінеї.

Також для мене було надзвичайно важливо, що головною експерткою виставки стала Аврора Марзі. Вона відома італійська мистецтвознавиця та президентка престижної асоціації «Amici del Chierici». Її авторитет додав проєкту високого статусу, і головне те, що розкриваючи символізм «Ангелів миру» та «Українських Мадонн» — Аврора допомогла італійцям зрозуміти картини.

Аврора Марці

Ще однією важливою постаттю під час експозиції стала Марія Джозеппіна Бо — відома в регіоні Реджо-Емілія журналістка, письменниця та артекспертка. Вона спочатку вела пресконференцію, а згодом стала ведучою ще однієї моєї виставки, де експонувалися картини із серії «Українська Мадонна».

Марія Джозеппіна Бо

— Якої саме виставки?

— Вона пройшла в художній галереї «San Francesco» у місті Реджо-нель-Емілія.

Для мене вона стала неймовірно цікавою завдяки знайомству з творчими людьми, які завітали на виставку. Пройшла експозиція успішно, завдяки тому, що було багато відвідувачів. Мала таку назву — «Ангели без кордонів» (Angeli senza confini).

Любов Непоп (на фоні «Українська Мадонна», зображення якої використала колишня губернаторка Каліфорнії для The Sunday
Paper)

І так її назвала не я, а італійська галеристка та кураторка Джованна Веццозі, яка очолювала знамениту Galleria d’arte «San Francesco» у центрі Реджо-Емілії.

Джованна відіграла одну з визначальних ролей у моїй творчості. Оскільки вона любила відкривати нові імена в мистецтві й цікавилася живописом з різних країн, то не дивно, що її зацікавила колекція «Українська Мадонна». Коли вона зателефонувала і запросила представити картини, я була дуже щаслива в першу чергу нашому знайомству.

І ще, мабуть, тому, що вона постійно підкреслювала: такий живопис є самобутнім і не вкладається у стандартні академічні рамки.

Галеристка зазначала, що образи Мадонн та Ангелів уособлюють універсальну мову миру, яка здатна долати будь-які географічні та політичні кордони, об’єднуючи серця італійців та українців. Вона раділа, що галерея «San Francesco» — історичне місце з унікальною атмосферою — стала домом для чотирьох картин із цієї колекції.

Представлення картин «Українська Мадонна» у Гайдусобосло( на світлині Любов Непоп, Іван Лукачук, та мер міста) Будинок культури міста Гайдусобосло.

Джованна Веццозі, на жаль, відійшла у вічність у вересні 2025 року, залишивши по собі величезну культурну спадщину в Реджо-Емілії, а в моєму серці — вдячність і теплі спогади.

— Повернімося знову до колекції. Що ще можеш цікавого розповісти про неї?

— Про цю колекцію була проведена лекція Марією Джозеппіною Бо, про яку я вже розповідала. Оскільки вона є професійною викладачкою історії мистецтва, то змогла донести інформацію італійцям цікаво і доступно.

Лекція мала глибоку і поетичну назву: «Olesya Hudyma: un’artista ucraina che dipinge con cuore e speranza. La bellezza dell’arte ucraina nelle opere di una pittrice contemporanea» («Олеся Гудима: українська художниця, яка малює серцем і надією. Краса українського мистецтва у роботах сучасної мисткині»).

Також у популяризації «Української Мадонни» стала цінною співпраця з професоркою Ледою Піаццою. Вона стала тією людиною, яка активно запрошувала мене на нові виставки та відкривала двері для інших цікавих проєктів.

— В яких країнах є картини із колекції «Українська Мадонна»?

— У Франції, Німеччині, Англії, Канаді, Польщі, Швейцарії, Америці, Вірменії.

В Україні окремі роботи з цієї колекції експонувалися у Збаразькому замку на Тернопільщині, у Почаївському історико-художньому музеї та в галереї європейського живопису «Євро-Арт» у Рівному.

Фото з Юлією Савуляк (арт- менеджер галереї. «My Big Love. Моя велика любов». Галерея Євро-Арт)

Також картини із серії «Українська Мадонна» експонувалися в Будапешті у Центрі української культури та документації.

Усе це відбулося завдяки ініціативі Любові Непоп та Івана Лукачука.

Образи з колекції про українську Мадонну потрапляли на музичні афіші міжнародних хорових і вокальних колективів у США, Канаді та Німеччині.

Наприклад, жіночий вокальний ансамбль «Kitka» із Сан-Франциско використав картину «Українська Мадонна» як головну обкладинку та офіційну афішу концертного туру WinterSongs. Цей американський гурт спеціалізується на етнічній музиці Східної Європи, а виступи були присвячені збору коштів для постраждалих від війни українців.

Також ансамбль «Planina» з Денвера обрав картину «Вільна» із серії «Українська Мадонна» центральним образом своїх музичних афіш.

Відбулася й співпраця з Бет Батлер   — американською джазовою піаністкою, вокалісткою та авторкою пісень із Техасу. Разом зі своїм чоловіком, басистом Джоелем Діллі (Joël Dilley), вони створюють глибоку джазову та ембієнт-музику.

Для оформлення обкладинки музиканти офіційно обрали картину під назвою «Ангел миру для України XI» (Angel of Peace for Ukraine XI).

Платівка отримала назву «GRACIA», а її реліз відбувся 25 вересня 2022 року. Альбом складається з ембієнтних інструментальних та вокальних композицій, натхненних роздумами про життя, медитацією та молитвою.

Також Марія Шрайвер — американська журналістка та племінниця 35-го президента США Джона Кеннеді — особисто обрала полотно «Українська Мадонна» як головну ілюстрацію для обкладинки свого престижного тижневика The Sunday Paper після початку повномасштабного вторгнення.

Одна з картин стала обкладинкою книги, яку видав Болонський університет.

Її авторка Дзвіна Гладун працює в межах дослідницького проєкту «Trizub» («Тризуб: траєкторії, мережі зустрічей та дії від України до Болоньї та Реджо-Емілії»). Цей проєкт вивчає досвід прийому, адаптації та життя українців в Італії після початку повномасштабного вторгнення.

— Але в кожної картини своя історія?

— Це справді так. Я колись вже казала, що доля картин може бути набагато цікавішою, ніж у їхнього автора.

Якщо художник віддає час мистецтву і в довгі години тиші та самотності стає ним, то обов’язково дочекається людини — або кількох — які полюблять його твори, зрозуміють їх і будуть із ними взаємодіяти.

— Розкажи більше про самі картини з цієї серії, їхній стиль та техніку

— Для мене «Українська Мадонна» — це сакральний образ нашої жінки на різних етапах життя: наречена, мати, берегиня.

У них є багато ніжності, тепла і мудрості. Картини виконані в техніці імпасто. Мені подобається такий ефект, коли через густе нашарування фарби текстура нагадує тисячі тоненьких ниточок.

Щодо стилю — то тут присутній мій улюблений наїв. А щодо кольорів — це вибух чистих і яскравих барв.

На зображеннях також проступають елементи автентичного українського одягу та прикрас — масивні коралі, дукати, згарди, які так люблять наші жінки.

Малюнки мають свою мову. Наприклад, Мадонна з дитиною зрозуміла іноземцям у всьому світі без жодного перекладу.

— Розкажи про співпрацю з RIY Vancouver

— RIY Vancouver з Канади — це потужна волонтерська організація.

Олександр Воробець, Лілія Ратушна та інші учасники команди активно представляють арт-принти моїх робіт, включаючи серію «Українська Мадонна», на українських фестивалях у Канаді.

Усі кошти з продажів вони спрямовують на найгарячіші потреби захисників: від тактичної медицини до евакуаційних авто.

Це неймовірне відчуття, коли твої Мадонни та Ангели трансформуються у реальний захист для наших воїнів.

Історія «Української Мадонни» — це вже давно не лише про живопис. Це історія про те, як мистецтво, народжене у Тернополі, змогло пройти крізь кордони, війну й тисячі кілометрів, аби говорити зі світом про Україну без перекладачів.

Сьогодні Мадонни Олесі Гудими живуть у галереях Італії, на афішах американських музичних колективів, на сторінках міжнародних видань та у приватних колекціях різних країн. Але головне — вони продовжують нести українську історію, пам’ять і тепло туди, де про нашу державу колись знали зовсім мало.

У цих картинах — українська жінка, яка молиться, чекає, тримає дитину, переживає війну і все одно залишається світлом для інших. І, можливо, саме тому «Українська Мадонна» стала зрозумілою людям у різних куточках світу — бо мова любові, материнства та надії не потребує перекладу.

 

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *